Historische Schreibsprachen - Internetbibliographie

zur Startseite

Niederländisch

Holländisch-Utrechtisch

Ostniederländisch

Flämisch

Brabantisch

Rhein-Maasländisch

Oberdeutsch

Westoberdeutsch

  • Oberrheinisch
    • mit Elsässisch
  • Schwäbisch
    • mit Ostschwäbisch
    • mit nördl. Bodenseeraum
  • Südalemannisch
    • mit südl. Bodenseeraum

 

Ostoberdeutsch (Bairisch)

  • Nordbairisch
  • Mittelbairisch
    • mit Stadtsprache Regensburg
    • mit Stadtsprache Wien
  • Südbairisch
    • mit Tirol und Steiermark

 

Nordoberdeutsch

  • Ostfränkisch
    • mit Stadtsprache Nürnberg

 

Sonderfall: Böhmisch und Mährisch

 

Mitteldeutsch

Westmitteldeutsch

  • Ripuarisch
  • Moselfränkisch
  • (Süd-)Rheinfränkisch
    • mit Rheinhessen, Hessen

 

Ostmitteldeutsch

  • Thüringisch
  • Obersächsisch
  • Schlesisch

 

Niederdeutsch

Nordniederdeutsch

  • Groningisch-Ostfriesisch
  • Nordniedersächsisch
  • Ostelbisch
    • mit Nordmärkisch
  • Baltisch

    Westfälisch

Ostfälisch
  • mit Elbostfälisch

    Südmärkisch

    • mit Mittelmärkisch und Ostanhaltisch

 

Allgemeine Literatur

  • Landschaftsübergreifendes
  • Wenig hilfreiche Arbeiten (alphabetisch sortiert)

 

Sonstiges

  • Sprachinseln (Kraina, Ungarn, Rumänien u. a.)
  • Friesisch

 

Einleitung

 

 

zur Startseite

zuletzt geändert am 11.03.2007

© BP

Niederländisch - Ostniederländisch

Das Ostniederländische ist die Sprache der Ijssel-Region und grenzt im Osten an das Groningisch-Ostfriesische, einer Mischsprache aus niederländischen und westfälischen Elementen, die dem Nordniederdeutschen zugeordnet wird.

Literatur

  • Cornelissen, Georg: Sprache und Sprachen an Rhein und Maas. Ostniederländische Schreibsprachen, in: Helmut Tervooren u. a. (Hg.): "Van der Masen tot op den Rijn". Geldern 2005, S. 327-340.
  • Fritsch-Staar, Susanne: Ontcommer / Kümmernis in mittelniederländischen Gebetbuchhandschriften aus dem Umkreis der Devotio moderna. Zu Bibliotheca domus presbyterorum Gaesdonck Ms 14, fol. 472-474, in: Niederdeutsches Wort 38.1998, 117-139
  • Hermans, Jos. M.M.: Bücher für den Markt. Bemerkungen zur Sprache in der nord-ostniederländischen Buchproduktion im Spätmittelalter, in: Niederdt. Jahrbuch 126.2003, 85-106.
  • Mooijaart, Maartje Agatha: ‚Ik groete di - Ick gruete iu': interne taalvariatie in het gebedenboek hs. 716 uit de Dombibliotheek van Wroclaw, in: Neerlandica Wratislaviensia 9.1996, 85-96.
  • Niebaum, Hermann: Noordoostmiddelnederlands - Noordwestmiddelnederduits - (West)middelnedersaksisch. Vorbemerkungen zur Schreibsprachenlandschaft der heutigen östlichen Niederlande im späten Mittelalter und in der frühen Neuzeit, in: Driemaandelijkse Bladen 38.1986, 153-177.
  • Peters, Robert; Schütz, Eva: Die Deventer Drucke eines bisher anonymen Benediktiners. Bemerkungen zur Überlieferung, Intention, Verfasserfrage und Sprachproblematik, in: Jos M.M. Hermans, Robert Peters (Hg.): Humanistische Buchkultur. Deutsch-niederländische Kontakte im Spätmittelalter (1450-1520). Münster, Hamburg 1997 (= Niederlande-Studien 14), S. 163-185.
Kartenwerke
  • Berteloot, Amand: Bijdrage tot een klankatlas van het dertiende-eeuwse Middelnederlands. Bd. 1: Text; Bd. 2: Karten. Gent 1984 (= Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde 11). Untersuchung zeitl. eingeschränkt auf das 13. Jh. Aber auch Darüber hinausgehend noch gültig. Aufgrund der zahlreichen det. Karten auch ohne Kenntnisse des Mittelniederländ. gut benutzbar und hilfreich. Liste aller Karten

Anregungen und Literaturhinweise an: schreibsprachen@gmx-topmail.de